Thinking back, I remember the hysteria over AIDS which gripped the country in the 80s. I even made a TV programme aimed at calming the alarm.回忆以往，我都忘掉八十年代当艾滋病风靡全部我国时大家声嘶力竭的情况。我乃至还保证了一个平复动荡的电视栏目。Such was the fear surrounding HIV, I was unable to make the programme with an AIDS sufferer (a woman who had contracted the condition through a contaminated blood transfusion) in a TV studio. Instead, I was forced to take the crew to a working men’s club in Bradford.那时候大家对HIV十分躁动不安，因而我没能在虚拟演播室和一位艾滋病病人保证电视栏目（她根据血夜传送病毒性感染了艾滋病）。
因此 ，我迫不得已把工作员带到了哈德斯菲尔德的职工俱乐部队。Back then, treating the infection was difficult enough, so the idea of a vaccine against HIV was a pipe dream. But science marches on. We’re on the brink of having that longed-for vaccine. And it’s being called the “silver bullet”.那时候，放化疗艾滋病早就十分困难，因此 产品研发HIV疫苗的好点子简直便是痴心妄想。但科学研究不断发展。
大家就即将寻找渴望已幸的疫苗了，也就是说白了的“新技术应用”。The big hurdle has been identifying specific killer immune cells that stay in the body long enough to stop the Aids virus spreading. International researchers, working in collaboration, believe they have solved the problem. They have “unblocked” a process in the HIV virus itself which was preventing our antibody-generating B-cells in the immune system from making antibodies to kill the virus. Who knew the Aids virus was so clever?难点便是寻找特殊的攻击性免疫力细胞，这种细胞能够长期返回身体以劝阻艾滋病病毒的传播。
谁告知艾滋病病原体那么聪明伶俐呢？Lead scientist Professor Jonathan Heeney, from Cambridge University, said: “For a vaccine to work, its effects need to be long-lasting. It isn’t practical to require people to come back every six to 12 months to be vaccinated.来源于牛津大学的首席科学家乔纳森海妮专家教授说：“想疫苗充分发挥，那它就得有持续性的实际效果。回绝大家每6至12个月回来再一次静脉输液疫苗不是实际的。”“We wanted to develop a vaccine to overcome this block and generate these long-lived antibody-producing cells. We have now found a way to do this. What we have found is a way to greatly improve B-cell responses to an HIV vaccine. We hope our discovery will unlock the paralysis in the field of HIV vaccine research and enable us to move forward.”“大家想产品研发一种必须处理该阻碍的疫苗，这类疫苗必须粘液长久不会有的产生抗体的细胞。
如今大家早就寻找了一个方式，必须进一步提高B细胞对HIV疫苗的接受者速率。大家期待本次寻找必须合上HIV疫苗科学研究的新的领域，促使大家必须以后往前。”The researchers compared their achievement, reported in the Journal of Virology. So far results in lab experiments have been good. The new Cambridge approach produced the desired immune system responses and they lasted more than a year.科学研究工作人员将她们的成效进行了比照，该科学研究公布发布在《病毒学杂志》上。
迄今才行，试验室中的试验結果都令人满意。新的剑桥大学方式造成了令人满意的人体免疫系统反映，并且時间高达一年。In future, it should be possible to manufacture vaccines which stimulate long-lasting B-cell responses against HIV, the scientists believe.生物学家强调，未来有可能必须产品研发出有性兴奋对于HIV的长期B细胞反映。
公司地址： 河北省承德市宁洱哈尼族彝族自治县平国大楼7682号 联系电话：025-97339991
Copyright © 2018 Corporation,All Rights Reserved.